2002年10月アーカイブ

推敲の仕方

| コメント(0) | トラックバック(0)

「庭に咲く深紅の薔薇を切りてきてその一輪をお供へとせり」 (白嶺さん2002年10月30日

母の祥月命日に、真っ赤に咲いている薔薇を供えました。母は薔薇と苧環が大好きでした。


この歌を読む限りにおいて、よく解りますし、これでいいと思えます。しかし、添え書きの趣旨を詠まれたものとすれば、物足りません。それは「母の祥月命日」が抜けているからです。これを入れることで歌がぐんと身近に、しかも深みを帯びましょう。それでは字が足りないわけですが、改めて歌を読みかえすと、「庭に咲く」はどうしても必要な句なのか、とか、「切りてきて」はどうか、とか、思うわけですね。こうした省けそうな語ないし句を省いて、肝心の「母の祥月命日」を入れることはできましょう。宿題とします。。。(時には宿題もよろしかろうと。。。)


宿題有難うございました。勉強になりました。考えました。「庭に咲く」も「切りてきて」も単なる状況説明の言葉でしょうか、無くて良い言葉ですね。似たような歌ばかり三首で恐縮ですがご指導よろしくお願いいたします。

★亡き母の好みし深紅の薔薇一輪供へし祥月命日なれば(白嶺さん2002/11/04)

★仏前に母の好みし薔薇一輪供へし祥月命日なれば(白嶺さん2002/11/04)

★仏前に薔薇を一輪供へたり母の祥月命日なれば(白嶺さん2002/11/04)


この内では最初の歌が一番いいようですね。

「亡き母の愛(め)でし深紅の薔薇一輪祥月命日の今日(けふ)の供花(くげ)とす」


●薔薇見れば薔薇を愛でゐし母浮かぶその一輪をお供へとせり(白嶺さん)

ごめんなさい。こんな歌も詠んでみたのですが・・・?


これはうまいですね。いい歌です。少しだけ変えますが・・・

「薔薇咲けばそを愛でし亡母(はは)憶はれて一輪手折り供へまつりぬ」 (白嶺さん)

ふあふあと

| コメント(0) | トラックバック(0)

「澄み渡る山の空気がふあふあと斜面に群れ咲くコスモス揺らす」 (ゆう子2002年10月22日

あの岐阜・可児市の山手にある、花フェスタ記念公園のコスモス。色々な花があったが、あそこではコスモスが最も印象的だったからね。擬態語「ふあふあと」がいいね。普通は「ふわふわと」とするところだが。コスモスが柔らかく波打っている様が目に浮かぶ。出だしの「澄み渡る」はすこしアリキタリかな。あとはほとんどいいね。

添削:
「冷気もつ山の空気がふあふあと斜面に群れ咲くコスモス揺らす」 (ゆう子)


中途半端になる

| コメント(0) | トラックバック(0)

「打ち寄する波のうねりに鴎二羽身を任せつつ光り輝く」(白嶺さん2002年10月11日

結句の連用形止めのことですが、元歌のままでは余韻というより中途半端な感じがします

「打ち寄する波のうねりに鴎二羽身を任せをり光り輝きて」

ならいいですね。つまり、途中で一旦閉じておくわけです。「輝き」で止めるなら、むしろ

「打ち寄する波のうねりに鴎二羽光り輝き身を任せをり」
あるいは、

「打ち寄する波のうねりに鴎二羽光り輝くその身任せて」

となるでしょう。

添削:
「鴎二羽打ち寄る波に身を任せ輝きながら共にうねりぬ」 (白嶺)

「逝し友好んで描いた秋桜が風に身まかせ今年も咲きて」(由里さん2002年10月11日

そのご友人は自分の庭にコスモスを育てておられたのですね。亡くなられて、そこにはもうコスモスは咲かないと。しかし、ほかでは今の時期さかんにコスモスが群れ咲いていますね。こちらでもそうです。雑草性だから、意外なところにも咲いたりしています。ただ、その目的で育成したコスモス畑ないし園のコスモスは一段と豪勢で、一面に咲いていて、すごいですね。
 歌はほとんどこのままでいいですね。美しいコスモスの花の景色とご友人の追憶とが重なっています。結句で言い切らずに、うまく余韻を残されました。ほんの少し語法上の難などを解消しますと・・・

添削:
「亡き友の好みて描きし秋桜が風に身まかせ今年も咲きて」


新仮名遣いなら・・・
「亡き友の好んで描いた秋桜が風に身まかせ今年も咲いて」

(「亡き友の」は厳密には旧仮名遣いでしょうが、今でも普通に使う語で気にならないからいいですね。)
「海なかの突き出し岩に打ち寄せる波荒々と砕くばかりに」(多朗さん2002年10月5日

結句は、波が砕けるばかり、ともとれますが、前に出てくる「岩」を砕くばかり、とした方がダイマミックさが増しますね。

添削:
「洋中(わだなか)に突き出(づ)る岩を砕くがに高き波頭が打ち寄せてをり」

(「砕くがに」は「砕くかのように」の意味です。なお、「出る」(でる)は旧仮名遣いなら「出づる」とすべきですが、字余りかつ冗長になりますので、敢えて新仮名の「出る」としたものです。もっとも「出る」を上のように「づる」と読めば、(これは「いづる」を縮めた読み方)立派に旧仮名です。この便法はよく使います。たった今使った「すべき」は、新仮名なら「するべき」ですが、今でも結構「すべき」としている例が多いし、気になりませんね。)←かなり細々(こまごま)としていて、日本語って難しい!なんて言わないで下さい。

「秋天に伸びる柱は万葉の人影ひそむ郡衙(ぐんが)跡にて」 (槿花さん2002年10月4日

藤枝市御子ヶ谷の志太郡衙(郡の役所)跡。約1,200年前の奈良・平安時代に造られた駿河国志太郡の郡衙(郡役所)跡とのこと。槿花さんの添え書きで「丘陵地を背にして緑に囲まれ、万葉植物なども植えられており、森閑とした好ましい場所です」とのことですが、古代史のロマンを誘ういい場所のようですね。万葉の匂いも色濃く漂っていることでしょう。

読む人が知らない特定の場所を詠むのは難しいですね。

確かに、固有名詞が直ぐに活きない不利はありますね。逆に「郡衙」という珍しい言葉が新鮮に響く、ということもあります

添削
「秋天に伸ぶる郡衙(ぐんが)の柱には万葉人(まんやうびと)の吐息ひそめる」 (槿花)

カテゴリ

アーカイブ

Powered by Movable Type 4.22-ja